Bossa Mutation – Tribute to Antônio Carlos Jobim –

Jason Arikid has come up with his new single Bossa Mutation (Tribute to Antônio Carlos Jobim), which is widely assumed to be the prelude to his 1st album. At the end of 2010 when he had been engaging in the production of his 1st album, a sudden thought struck Arikid he could extend his sincere gratitude to Antônio Carlos Jobim, who’s been one of the greatest influences on him. Two world-famous masterpieces of Jobim were then selected: Água de Beber (Water to Drink) and Garota de Ipanema (The Girl from Ipanema). Both songs were to be performed in the language of Portuguese in which the two songs were originally written.

As the mentor of a large number of Bossa Nova artists like Lisa Ono, Jobim had dedicated his life to such a refreshing style of music making it heard in almost every corner of the world before his death in 1994. Now it’s time for Arikid to try something new. In Água de Beber (Water to Drink), Arikid stresses the percussion part with a faster beat while in Garota de Ipanema (The Girl from Ipanema), fat basses as well as tripping downbeats and upbeats lay an IDM (Intelligent Dance Music) base of the song, with jazzy piano, strings and harp fused. It’s more of Lounge than Bossa Nova so it’s believed Arikid has managed to mutate traditional Bossa Nova into his own alternative genre and thus the singe is titled “Bossa Mutation”. The release date is December 8, the same day when Jobim passed away in New York in 1994.

2010年12月8日是巴西作曲大師Antônio Carlos Jobim去世16周年紀念日。在忙碌著製作自己新專輯的時候,Jason經歷了作為一名音樂工作者的種種不易,由此萌生了重新製作一至兩首Antônio Carlos Jobim名作的想法,以此向這位未曾謀面的音 樂啓蒙老師致敬。Antônio Carlos Jobim又稱Tom Jobim,是Bossa Nova這種至今仍受全世界聽眾歡迎的音樂風格的創始人,他創作了無數Bossa Nova名曲,這些作品又被無數人演繹,就連目前炙手可熱的Bossa Nova女王小野麗莎也不例外,不僅唱了無數出自這位名師的作品,還專門和這位名師合作過。除此之外,Jobim本人還是一位出色的歌者兼鋼琴手、吉他手,他的音樂貢獻對整個世界的影響力不言而喻。

不管是Água de Beber還是Garota De Ipanema,都有葡語和英文兩種版本,然而Jason這次選擇全部用原汁原味的葡語演繹,因為巴西作為Bossa Nova的發源地,葡語搭配Bossa Nova的感覺才夠味,絕對會比英文好很多倍。Água de Beber(愛的灌溉),也有譯成“失戀時喝水”,歌詞大意是,一個人的愛如同水,心如同鮮花,花開需要水的灌溉,否則就會枯萎。目前現存的人聲版本基本為兩段式歌詞,而Jason這個版本是三段式歌詞的完全版,因此在速度提高的基礎上,比原曲整整多了一分鐘,並且突出了打擊樂部份,桑巴感覺更重,明顯帶有Jason獨特的編曲風格。Garota De Ipanema (伊帕內瑪姑娘)這首歌的傳唱度極高,甚至連著名香港音樂人林一峰和台灣歌手范怡文都曾拿來重新演繹過,國外的版本更是不勝枚舉。這張單曲實際上是新專輯的序曲,Água de Beber這首會收錄在新專輯中。

爲什麽叫做Bossa Mutation(芭莎突變)呢?作為一張致敬翻唱單曲碟,Jason一定不會滿足於原班copy原曲,一定會在重新編曲的時候,在音樂元素中做些低調而悶騷的實驗。Água de Beber(愛的灌溉)加重了打擊樂部份,桑巴節奏配合Jazz味道的鋼琴和薩克斯風,掃去了原本的淡淡哀傷,變得歡快而輕鬆。Garota De Ipanema (伊帕內瑪姑娘)則完全改變了Bossa Nova的本來面貌,將Lounge、Jazz和IDM(Intelligent Dance Music)風格揉在一起,成為一種電子小品式的Fusion作品。

Track 01. Água de Beber (Water to Drink)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Água de Beber (Water to Drink)

Written by Antônio Carlos Jobim and Vinicius de Moraes
Arranged and Produced by Jason Arikid
Background Vocals: Jason Arikid
Piano: Jason Arikid
Percussion: Jason Arikid
Basses: Jason Arikid
Guitars & Programming: Jason Arikid & MR. G
Saxophone: Steve Jo
Chinese Translation: Jason Arikid

Eu quis amar mas tive medo
我想去愛,但又不敢
E quis salvar meu coração
我想保留我的心
Mas o amor sabe um segredo
而愛本身是一個謎題
O medo pode matar o seu coração
顧忌太多會讓心死掉

Água de beber
我需愛的灌溉
Água de beber, camará!
用愛來灌溉吧,朋友!
Água de beber
我需要愛的灌溉
Água de beber, camará!
用愛來灌溉吧,朋友!

Eu nunca fiz coisa tão certa
我從沒辦妥一件事
Entrei pra escola do perdão
我學著去寬恕
A minha casa vive aberta
就像把房門打開那樣
Abri todas as portas do coração
我也敞開我的內心

Água de beber
我需愛的灌溉
Água de beber, camará!
用愛來灌溉吧,朋友!
Água de beber
我需要愛的灌溉
Água de beber, camará!
用愛來灌溉吧,朋友!

Eu sempre tive uma certeza
我總是覺得那是註定
Que só me deu desilusão
去愛就免不了會失望
É que o amor é uma tristeza
愛情也是一種悲情
Muita mágoa demais para um coração
一顆心承擔不住的悲情

Água de beber
我需愛的灌溉
Água de beber, camará!
用愛來灌溉吧,朋友!
Água de beber
我需要愛的灌溉
Água de beber, camará!
用愛來灌溉吧,朋友!

Track 02. Garota de Ipanema (The Girl from Ipanema)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Garota de Ipanema (The Girl from Ipanema)

Written by Antônio Carlos Jobim and Vinicius de Moraes
Arranged and Produced by Jason Arikid
Strings arranged by Jason Arikid
Harp: Steve Jo
Strings Programming: Jason Arikd
Piano: Jason Arikid
Percussion Programming: Jason Arikid
Background Vocals: Jason Arikid
Chinese Translation: Jason Arikid

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
啊,看那無與倫比的美麗和無盡的優雅
É ela menina que vem que passa
一個女孩要跳著輕盈的舞步
Num doce balanço caminho do mar
朝著大海飄然而去

Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
伊帕內瑪金色的太陽照在她身上
O seu balançado é mais que um poema
那是一種勝過詩篇的寧靜
É a coisa mais linda que eu já vi passar
這是我一生見過的最美的風景

Ah, porque estou tão sozinho
啊,為何我如此孤單
Ah, porque tudo é tão triste
啊,為何滿眼盡是悲情
Ah, a beleza que existe
啊,這世界上美麗仍存
A beleza que não é só minha
只是這種美麗從不屬於我
que também passa sozinha
她只是與我擦肩而過

Ah, se ela soubesse que quando ela passa
啊,但願她知道
O mundo sorrindo se enche de graça
當她路過時,世界都充滿歡樂,永遠欣然一片
E fica mais lindo por causa do amor
只是因為愛

por causa do amor
因為愛
por causa do amor
因為愛
por causa do amor
因為愛

Release Date: December 8, 2010

豆瓣中文評論:http://music.douban.com/subject/5384849/

JABLOG is powered by WordPress.
Created by Arikid.com | Subscribe (RSS)
© 2006-2017 Quadear & Arikid Media Lab
All rights reserved.